23.9.2014 12:40:00
Híerónýmusardagur - alþjóðlegur dagur þýðenda og túlka
Þýðendur um allan heim halda upp á 30. september, sem kenndur er við heilagan Híerónýmus, enda hefur dagurinn verið opinberlega viðurkenndur sem alþjóðlegur dagur þýðenda og túlka í tæpan aldarfjórðung þótt hugmyndin að þýðendadegi sé nokkuð eldri. Íslenskir þýðendur fagna líka og síðustu tíu ár hefur Bandalag þýðenda og túlka efnt til viðburða til að halda upp á daginn. Í ár verður haldin málstofa í Iðnó undir yfirskriftinni „Þýðingar og þjóðin“ og þessi mikilvægi þáttur í þjóðmenningunni skoðaður frá ýmsum hliðum.
Erindi halda:
- Pétur Gunnarsson rithöfundur: Hvað þýðir að þýða?
- Guðrún Þórhallsdóttir, dósent í íslensku: Getur ‘þeir sem eiga konur’ merkt ‘þau sem eru gift’? – Viðbrögð málfræðinga við nýrri biblíuþýðingu
- Sigrún Þorgeirsdóttir, ritstjóri hjá þýðingamiðstöð utanríkisráðuneytisins: Auðgun orðaforðans
- Paul Richardson, formaður Félags löggiltra skjalaþýðenda og dómtúlka: 100 ára afmæli löggildingar þýðingar- og túlkunarstarfa
- Ingibjörg Elsa Björnsdóttir, doktorsnemi í þýðingafræði: Vélin sem kom inn úr kuldanum. – Vélþýðingar, útópía eða raunveruleiki
Sem fyrr segir verður málstofan haldin í Iðnó og hefst kl. 16.30 á Degi þýðenda, 30. september. Aðgangur er ókeypis og allir eru hjartanlega velkomnir.
Til baka
Prentvæn útgáfa | Senda á Facebook | RSS
|
|