4.3.2014 10:08:00
Sýning, málþing og ljóðabók
Laugardaginn 8. mars opnar sýning í Þjóðarbókhlöðunni til heiðurs skáldkonunni, myndhöggvaranum og leikkonunni Melittu Urbancic. Sýningin opnar með málþingi til heiðurs Melittu á sama stað og stendur dagskráin frá kl 13 – 15. Allir eru hjartanlega velkomnir.
Ljóðabók Melittu, Frá hjara veraldar (Vom Rand der Welt), kemur út í tvímála útgáfu hjá Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur og Háskólaútgáfunni nú í mars. Þýðandi ljóðanna á íslensku er Sölvi Björn Sigurðsson en eftirmála ritar Gauti Kristmannsson.
Að verkefninu standa Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum, Landsbókasafn Íslands og Reykjavík Bókmenntaborg UNESCO í samvinnu við afkomendur Melittu.
MELITTA URBANCIC, fædd Grünbaum (1902-1984) leitaði hælis á Íslandi árið 1938 ásamt eiginmanni sínum, tónvísindamanninum, tónskáldinu og hljómsveitarstjóranum Victor Urbancic (1903-1958) og börnum þeirra. Fjölskyldan fluttist hingað frá heimalandinu, Austurríki, eftir valdatöku nasista, en Melitta var af gyðingaættum. Bæði hafa þau markað varanleg spor í menningarlíf Íslendinga.
DAGSKRÁ:
Ingibjörg Steinunn Sverrisdóttir landsbókavörður: Ávarp.
Sjón, formaður stjórnar Reykjavíkur Bókmenntaborgar UNESCO: Ávarp.
Kvartettinn Kvika flytur íslenska þjóðvísu við fornkvæðið Svíalín og hrafninn í þýskri þýðingu Melittu Urbancic. Útsetning: Victor Urbancic.
Gauti Kristmannsson: „Bergmál minninganna.“ Melitta Grünbaum / Makarska / Urbancic.
Sölvi Björn Sigurðsson les ljóð eftir Melittu í eigin þýðingu. Sabine Leskopf les á þýsku.
Frú Vigdís Finnbogadóttir opnar sýninguna.
HLÉ MEÐ VEITINGUM
Sibyl Urbancic, dóttir Melittu Urbancic: „Móðurmál.“
Kvartettinn Kvika flytur íslensk þjóðlög við ljóðin Látum af hárri hamrabrún (Matthías Jochumsson) og Skjótt hefur sól brugðið (Jónas Hallgrímsson) í þýðingu Melittu. Útsetningar: Victor Urbancic.
Oddný G. Sverrisdóttir: „Íslandsástríða.“ Fjallað verður um hvernig austuríski rithöfundurinn Rudolf Habringer kynntist fyrir tilviljun lífi og starfi Urbancic fjölskyldunnar sem síðan varð kveikjan að og rauði þráðurinn í skáldsögu hans Islandspassion.
Angela Rawlings, ljóðskáld: fjallar um reynslu sína af því að vera listamaður af erlendu bergi brotin á Íslandi í dag.
Ljóðalestur. Sölvi Björn Sigurðsson les á íslensku. Sabine Leskopf les á þýsku.

MELITTA URBANCIC
Melitta Urbancic lagði stund á heimspeki og germönsk málvísindi við háskólann í Vínarborg og Ruprecht-Karls háskólann í Heidelberg. Hún lauk doktorsgráðu í Heidelberg með rannsókn sinni á verkum skáldsins Christian Dietrich Grabbe. Meðfram háskólanáminu stefndi hún á feril sem leikkona og fékk fyrsta ráðningarsamning sinn við leikhúsið í Koblenz undir listamannsnafninu Makarska. Hún hafði einnig áhuga á sviðum leikstjórnar og leikbókmennta.
Ferill hennar sem listakona tók snöggan enda vegna ofsókna nasista, hún flúði til Íslands og sneri ekki til baka til Austurríkis eftir lok stríðsins 1945. Á Íslandi starfaði Melitta við tungumálakennslu, bæði í MR og sem einkakennari heima fyrir. Hún kenndi ensku, frönsku og þýsku.
Ljóðabókina Vom Rand der Welt skrifaði Melitta um reynslu sína af útlegðinni á Íslandi en bókin kemur nú út í fyrsta sinn. Útgáfan er á þýsku og íslensku, með ítarlegum eftirmála um ævi og verk Melittu eftir Gauta Kristmannsson. Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur og Háskólaútgáfan gefa út. Melitta má heita óþekkt sem höfundur nema meðal þeirra sem hafa rannsakað verk fólks í útlegð. Engu að síður er framlag hennar á sviði ljóðlistar, bréfaskrifta, þýðinga og menningarlegra samskipta landanna tveggja verulegt, að ógleymdu frumkvæði hennar á sviði býflugnaræktar á Íslandi.
Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum.
Til baka
Prentvæn útgáfa | Senda á Facebook | RSS
|
|