13.6.2012 21:02:00
Málþing meistaranema í þýðingafræði um þýðingarýni

Laugardaginn 12. apríl kl. 10-16 í stofu 101 í Odda.

Einar Jóhannesson fjallar um þýðingu Kristjáns Kristmannssonar á Leiðarvísi puttaferðalangsins um vetrarbrautina eftir Douglas Adams.

Símon Hjaltason fjallar um ljóðaþýðingar Geirs Kristjánssonar í Hringadróttinssögu Tolkiens.

Jóna Sólveig Magnúsdóttir fjallar um þýðingu Halldórs Laxness á Birtíngi Voltaires.

Jane Victoria Appleton fjallar um þýðingu Magnúsar Magnússonar á Kristnihaldi undir Jökli eftir Halldór Laxness.

Tinna Ásgeirsdóttir fjallar um þýðingu Páls Valssonar á Rokkað í Vittula eftir Mikael Niemi.

Böðvar Jakobsson fjallar um þýðingu Yngva Jóhannessonar á Fást eftir Johann Wolfgang von Goethe.

Hallgrímur Þór Þórdísarson fjallar um þýðingu Guðbergs Bergssonar á Pedro Páramo eftir Juan Rulfo.

Móheiður Hlíf Geirlaugsdóttir fjallar um þýðingu Péturs Gunnarssonar á Frú Bovary eftir Gustave Flaubert.

Anna S. Sigurðardóttir fjallar um þýðingu Guðbergs Bergssonar á Göngunum eftir Ernesto Sábato.

Anna Önfjörð fjallar um þýðingu Eriks Skyum-Nielsen á Kannski er pósturinn svangur eftir Einar Má Guðmundsson.



Til baka

Prentvæn útgáfa | Senda á Facebook | RSS

Bandalag þýðenda og túlka | Hrísmóum 11 | 210 Garðabær | [email protected]